Psalm 39:13

SVHoor, HEERE! mijn gebed, en neem mijn geroep ter ore; zwijg niet tot mijn tranen; want ik ben een vreemdeling bij U, een bijwoner, gelijk al mijn vaders.
WLCשִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י ׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י ׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תֹּ֝ושָׁ֗ב כְּכָל־אֲבֹותָֽי׃
Trans.

šimə‘â-ṯəfillāṯî JHWH wəšawə‘āṯî ha’ăzînâ ’el-dimə‘āṯî ’al-teḥĕraš kî ḡēr ’ānōḵî ‘immāḵə twōšāḇ kəḵāl-’ăḇwōṯāy:


ACיג  שמעה תפלתי יהוה    ושועתי האזינה-- אל-דמעתי    אל-תחרש כי גר אנכי עמך    תושב ככל-אבותי [ (Psalms 39:14) יד  השע ממני ואבליגה--    בטרם אלך ואינני ]
ASVOh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more. Psalm 40 For the Chief Musician. A Psalm of David.
BELet your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.
DarbyLook away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
ELB05Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin!
LSGDétourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
Sch(H39-14) Blicke weg von mir, daß ich mich erheitere, ehe ich dahinfahre und nicht mehr sei!
WebO spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin